Перевод "treasure map" на русский
Произношение treasure map (трэжо мап) :
tɹˈɛʒə mˈap
трэжо мап транскрипция – 30 результатов перевода
You know, Pheebs, when I was little, on my birthday my daddy would hide a present in every room of the house.
And then he would draw a treasure map to help me find them all.
Aw, I love family traditions like that.
Когда я была маленькой, папа на мой день рождения прятал подарки во всех комнатах.
И рисовал карту сокровищ, чтобы я их искала.
Обожаю семейные традиции.
Скопировать
- Just a piece of paper?
- A treasure map, perhaps?
- What does it mean?
- Всего лишь клочок бумаги?
- Карта сокровищ, быть может?
- Что это значит?
Скопировать
At the beginning of the school year he had buried a quart jar of pennies underneath his house.
He drew a treasure map so he could find them again.
A week later, his mom cleaned out his room and threw away the map.
В начале учебного года Верн зарыл литровую банку с мелочью под верандой своего дома.
Он нарисовал карту, чтоб потом найти свой клад.
Неделей позже, мать убиралась в комнате и выкинула карту.
Скопировать
samuel!
Where's the treasure map?
Tell me where it is!
Самуэль!
Где карта с сокровищем?
Скажи мне, где? ! Говори!
Скопировать
Of course!
It's like finding an old treasure map.
Aye!
Конечно!
Это как найти старую карту сокровищ.
Да!
Скопировать
Yes.
See if there's some kind of treasure map inside.
It says El Corazon.
Да.
Посмотри, нет ли там какой-нибудь карты с сокровищами.
Тут написано Эль Корасон.
Скопировать
No, if you want my opinion, all this talk of treasure and dragons, it's all a load of space dust.
Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for
He says he lost the money in a game of cards.
Нет, но если вас интересует мое мнение, все эти разговоры о драконах и сокровищах - просто пригоршня космической пыли.
Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ?
Он говорит, что потерял деньги в карточной игре.
Скопировать
Stay alive!
Isn't this a treasure map?
Cocoyashi village seems to be marked.
Держись!
Разве это не карта сокровищ?
Похоже, тут отмечена деревня Кокояши.
Скопировать
I have something that might interest you.
The treasure map.
- How much is it? - A coin.
У меня есть кое-что, что тебя заинтересует.
Карта сокровищ.
- Сколько вьi за нее просите?
Скопировать
A treasure!
For now, it's just a treasure map.
It doesn't prove there's a treasure.
Сокровище!
Пока это всего лишь карта.
Она не доказьiвает, что где-то есть сокровище.
Скопировать
That's enough.
Anyway, a treasure map is a treasure.
It costs money.
Этого достаточно.
Карта сокровищ - уже сокровище.
Она стоит денег.
Скопировать
This mirror stole a painting.
The painting is the treasure map.
I need three Catholics's brains, minced and sun-dried with the worms of a hanged man and the innards of a virgin.
Это зеркало похитило картину.
А картина - это карта сокровищ.
Мне нужньi мозги трех католиков, измельченньiе и вьiсушенньiе на солнце вместе с червями из трупа висельника и кишками девственницьi.
Скопировать
I brought you a present.
The treasure map.
The real one!
Я принес вам подарок.
Это карта сокровищ.
Настоящая!
Скопировать
The back!
'Tis some kind of treasure map.
- You idiot, you can't read.
На обороте!
Это какая-то карта сокровищ.
Идиот, ты же не умеешь читать.
Скопировать
That's right.
A treasure map written in Collie Baba's own hand.
At last, after all these centuries, the lamp will be mine again.
Всё верно.
Это действительно карта сокровищ Али-Бабы.
Наконец то, после стольких столетий, лампа снова будет моей.
Скопировать
I'd like a word with you in my stateroom.
Doctor, to muse and blabber about a treasure map... in front of this particular crew... demonstrates
Imbecilic, did you say?
Я хочу переговорить с Вами, в моей каюте.
Доктор, Ваши разговоры, касающиеся Карты Сокровищ, в присутствии моей исключительной команды... демонстрируют Вашу тупость, граничащую со слабоумием... Это как минимум...
Слабоумие, Вы сказали?
Скопировать
- The map then.
- Where's the treasure map?
- It got lost.
- А карта?
Где карта сокровищ? - Потерялась.
- Боже праведный!
Скопировать
Do I have your protection?
Why, you look like a man poring over a pirate's treasure map.
And if I find what I seek, it may be a great treasure, indeed.
Я под твоей защитой ?
Почему ты выглядишь как человек ? Углубившийся в пиратскую карту сокровищ
И если я найду , что ищу Это могло бы быть действительно замечательным сокровищем ,
Скопировать
And that means they know which two people have the passkeys.
They have the digital treasure map.
So, two innocent people have no idea what's coming to them.
А это значит, что они знают, у кого эти ключи.
У них есть цифровая карта сокровищ.
Значит, двое невинных людей даже понятия не имеют, что их ждет.
Скопировать
What's your theory?
Uh... treasure map inside.
No.
Какая у тебя теория?
Карта сокровищ внутри.
Нет.
Скопировать
We found an old map.
A treasure map?
Kind of.
- Мы нашли старую карту.
- Карту сокровищ?
Вроде как.
Скопировать
Was anything she ever told me true?
There's a treasure map inside your head, Clary.
Find the Cup, and it will lead you to your mother.
Она вообще говорила мне правду когда-нибудь?
У тебя в голове карта сокровищ, Клэйри.
Найди Чашу, и она приведет тебя к матери.
Скопировать
Your peg leg itching you?
You lose your treasure map?
Your parrot fly away?
У вас болит деревянная нога?
Потеряли карту сокровищ?
Попугай улетел?
Скопировать
I mean, what kind of grown man walks in front of a streetcar?
The... the same kind who leaves his kids a treasure map.
That's not his writing.
В смысле, какой взрослый будет разгуливать перед трамваем?
Тот, кто оставил своим детям карту сокровищ.
Это не его почерк.
Скопировать
Take it off.
I heard there's treasure map under this..
- Excuse me sir.
Снимай это.
Я слышал под ним карта сокровищ...
Извините, сэр.
Скопировать
And if I'm not mistaken, that right there is a treasure map.
I'm telling you, that is definitely a treasure map.
It's not a treasure map .
И если я не ошибаюсь, здесь у нас карта сокровищ.
Точно, это карта сокровищ.
Это не карта сокровищ.
Скопировать
What?
And if I'm not mistaken, that right there is a treasure map.
I'm telling you, that is definitely a treasure map.
Что?
И если я не ошибаюсь, здесь у нас карта сокровищ.
Точно, это карта сокровищ.
Скопировать
I mean, why would a mercenary like that want this?
'cause it's a treasure map?
Doubt it.
Я о том, что зачем наемнику вроде него такая вещь?
потому что это все-таки карта сокровищ?
Сомневаюсь.
Скопировать
It's a map.
Probably a treasure map.
The Vikings sacked all over Europe and needed a place to hide their riches.
Это карта.
Может, даже карта сокровищ.
Викинги грабили Европу, им нужно было где-то прятать богатства.
Скопировать
- That's where we'll find all the answers.
It's a treasure map!
It makes perfect sense.
— Там все ответы. — Ответы?
Это карта сокровищ!
Все совпадает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов treasure map (трэжо мап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treasure map для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэжо мап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение