Перевод "treasure map" на русский
Произношение treasure map (трэжо мап) :
tɹˈɛʒə mˈap
трэжо мап транскрипция – 30 результатов перевода
samuel!
Where's the treasure map?
Tell me where it is!
Самуэль!
Где карта с сокровищем?
Скажи мне, где? ! Говори!
Скопировать
Of course!
It's like finding an old treasure map.
Aye!
Конечно!
Это как найти старую карту сокровищ.
Да!
Скопировать
A treasure!
For now, it's just a treasure map.
It doesn't prove there's a treasure.
Сокровище!
Пока это всего лишь карта.
Она не доказьiвает, что где-то есть сокровище.
Скопировать
I have something that might interest you.
The treasure map.
- How much is it? - A coin.
У меня есть кое-что, что тебя заинтересует.
Карта сокровищ.
- Сколько вьi за нее просите?
Скопировать
I brought you a present.
The treasure map.
The real one!
Я принес вам подарок.
Это карта сокровищ.
Настоящая!
Скопировать
That's enough.
Anyway, a treasure map is a treasure.
It costs money.
Этого достаточно.
Карта сокровищ - уже сокровище.
Она стоит денег.
Скопировать
This mirror stole a painting.
The painting is the treasure map.
I need three Catholics's brains, minced and sun-dried with the worms of a hanged man and the innards of a virgin.
Это зеркало похитило картину.
А картина - это карта сокровищ.
Мне нужньi мозги трех католиков, измельченньiе и вьiсушенньiе на солнце вместе с червями из трупа висельника и кишками девственницьi.
Скопировать
The back!
'Tis some kind of treasure map.
- You idiot, you can't read.
На обороте!
Это какая-то карта сокровищ.
Идиот, ты же не умеешь читать.
Скопировать
- Just a piece of paper?
- A treasure map, perhaps?
- What does it mean?
- Всего лишь клочок бумаги?
- Карта сокровищ, быть может?
- Что это значит?
Скопировать
No, if you want my opinion, all this talk of treasure and dragons, it's all a load of space dust.
Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for
He says he lost the money in a game of cards.
Нет, но если вас интересует мое мнение, все эти разговоры о драконах и сокровищах - просто пригоршня космической пыли.
Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры на карте сокровищ?
Он говорит, что потерял деньги в карточной игре.
Скопировать
At the beginning of the school year he had buried a quart jar of pennies underneath his house.
He drew a treasure map so he could find them again.
A week later, his mom cleaned out his room and threw away the map.
В начале учебного года Верн зарыл литровую банку с мелочью под верандой своего дома.
Он нарисовал карту, чтоб потом найти свой клад.
Неделей позже, мать убиралась в комнате и выкинула карту.
Скопировать
That's right.
A treasure map written in Collie Baba's own hand.
At last, after all these centuries, the lamp will be mine again.
Всё верно.
Это действительно карта сокровищ Али-Бабы.
Наконец то, после стольких столетий, лампа снова будет моей.
Скопировать
- The map then.
- Where's the treasure map?
- It got lost.
- А карта?
Где карта сокровищ? - Потерялась.
- Боже праведный!
Скопировать
Yes.
See if there's some kind of treasure map inside.
It says El Corazon.
Да.
Посмотри, нет ли там какой-нибудь карты с сокровищами.
Тут написано Эль Корасон.
Скопировать
Stay alive!
Isn't this a treasure map?
Cocoyashi village seems to be marked.
Держись!
Разве это не карта сокровищ?
Похоже, тут отмечена деревня Кокояши.
Скопировать
I'd like a word with you in my stateroom.
Doctor, to muse and blabber about a treasure map... in front of this particular crew... demonstrates
Imbecilic, did you say?
Я хочу переговорить с Вами, в моей каюте.
Доктор, Ваши разговоры, касающиеся Карты Сокровищ, в присутствии моей исключительной команды... демонстрируют Вашу тупость, граничащую со слабоумием... Это как минимум...
Слабоумие, Вы сказали?
Скопировать
You know, Pheebs, when I was little, on my birthday my daddy would hide a present in every room of the house.
And then he would draw a treasure map to help me find them all.
Aw, I love family traditions like that.
Когда я была маленькой, папа на мой день рождения прятал подарки во всех комнатах.
И рисовал карту сокровищ, чтобы я их искала.
Обожаю семейные традиции.
Скопировать
Freemasons.
Invisible treasure map.
- So what'd it say?
Франкмасоны.
Невидимая карта сокровищ.
- И что же там написано?
Скопировать
You guys, check out this map.
- Looks like Billy left us a treasure map.
- Look at that.
Ребята, зацените карту!
- Похоже, Билли оставил нам карту сокровищ!
- Обалдеть!
Скопировать
How about now?
There is not a treasure map on the back of the Declaration of Independence.
And there's no chance anyone can steal this either.
А теперь?
На обратной стороне Декларации нет никакой карты сокровищ.
Как и нет вероятности, что кто-то еще ее украдет.
Скопировать
What is it?
Is it a treasure map?
It says, "Heere at the wall", spelled with two E's.
Что это?
Это карта сокровищ?
Тут написано: "Здеесь у стены". Написано с двумя "Е".
Скопировать
The location of of hidden items of historic and intrinsic value.
- A treasure map?
- That's where we lost the FBI.
Местонахождения... предметов исторической и материальной ценности.
- Карта сокровищ?
- Вот здесь мы потеряли ФБР.
Скопировать
She sent ships to the far ends of the known earth, but all her agents could discover was this map... somewhere in China.
Well, what does this treasure map have to do with Isabelle?
The map never made it into the hands of the duchess.
Она послала корабли в самые отдаленные концы известной земли, но всё, что ее агенты... смогли обнаружить... эта была карта... найденная в Китае.
Эта карта имеет отношение к Изобел?
Карта никогда так и не попала в руки герцогини.
Скопировать
You saw the page yourself.
There is no treasure map on it.
No, it's a cipher leading to a map.
Ты сам ее видел.
На ней нет никакой карты сокровищ.
Нет, это шифр, ведущий к карте.
Скопировать
Let's hear the story again from Grandpa Charles.
Grandpa heard his father say, "Treasure map."
– Then there was a commotion. – Got all that.
Давай еще раз услышим историю дедушки Чарльза.
Дедушка слышал, как его отец сказал "Карта сокровищ".
- Затем начались волнения.
Скопировать
It could be nothing.
Or maybe there was a treasure map like Thomas Gates said there was, and Laboulaye had it.
We only got a partial on the next word.
Это ничего не значит.
Или, возможно была карта сокровищ, как и говорил Томас Гейтс, И Лабуле знал о ней.
У нас есть только часть второго слова,
Скопировать
"Find the noble bird, let him take you by the hand, and give you passage to the sacred temple."
You think this is a treasure map for Cíbola, don't you?
Well, that is exactly what it is.
"Найдите благородную птицу, пусть она возьмет вас за руку, и откроет вам вход в секретный храм".
Вы ведь думаете, что это карта сокровищ Сиболы, так ведь?
Да, именно так.
Скопировать
Hidden inside was a plank with Native American writing on it.
A treasure map to Cíbola, the legendary City of Gold, sir.
All this just to ask me about a treasure map?
Внутри него была дощечка с письменами коренных американцев.
Карта сокровищ Сиболы, легендарного Города Золота, сэр.
И все это - только чтобы спросить меня о карте сокровищ?
Скопировать
A treasure map to Cíbola, the legendary City of Gold, sir.
All this just to ask me about a treasure map?
That map is a key to proving Thomas Gates' innocence.
Карта сокровищ Сиболы, легендарного Города Золота, сэр.
И все это - только чтобы спросить меня о карте сокровищ?
Карта - ключ к доказательству невиновности Томаса Гейтса.
Скопировать
Cíbola?
This is a treasure map.
KGC? You're Knights of the Golden Circle.
Сибола?
Это карта сокровищ.
Рыцари Золотого Круга?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов treasure map (трэжо мап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treasure map для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэжо мап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
